Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Begriff aus der Landschaftsarchitektur - schwieriger Fall :shock:  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Silainne



Joined: 21/11/2008 11:49:40
Messages: 1
Offline

Ich würde mich sehr freuen, wenn jemaden zu diesen Begriffen etwas einfallen würde.

kakushi-da-bo-saba-tsugi

kakushi-da-bo-ko-sa-tsuki-awase-tsugi


Das Problem: beide Begriffe sind Bildunterschrifen zu Abbildungen die Zäune, bzw. im Detail Verbindungskonstruktionen von Zäunen darstellen.
Daher liegt tatsächlich nur diese merkwürdige Schreibweise in Roumaji und mit Bindestrichen vor.

Vielleicht fällt jemaden trotzdem etwas ein?!

herzliche Grüße
Silainne
adnim



Joined: 08/09/2006 17:27:39
Messages: 119
Offline

Ich hatte mich vor ein paar Tagen mal an Deinem Rätsel versucht, konnte aber nichts gescheites googlen.

Fast sicher ist: kakushi = 隠し (verborgen)

Auch tsuki-awase-tsugi = 突き合わせ接ぎ erscheint mir sinnvoll (eine Auf-Stoß-Verbindung).

Hast Du vielleicht noch ein paar Tipps?
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1280
Offline

Mit da-bo dürfte wohl ein Dübel gemeint sein (klick).
ko-sa könnte ich mir als 交差 vorstellen.

無知の知
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: