Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Floskeln für Brief an japanische Gastfamilie  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
jakob



Joined: 23/07/2007 22:27:30
Messages: 1
Offline

Ich verbringe das nächste Schuljahr in Japan. Ich habe jetzt meine Gastfamilie und bin grad dabei, ihr zu schreiben, auf japanisch. Mit dem eigentlichen Text hab ich keine Probleme (desu-masu ist angemessen, oder?); ich weiß bloß nicht, welche Floskeln man so benutzt und wie ich die Leute ansprechen soll und ob mit sowas wie "Liebe...". Und soll ich sie als "Familie..." oder mit den ganzen Vornamen begrüßen? Es schreibe ihnen eine email, es muss also nicht alles superkorrekt sein, aber ich hab überhaupt keinen Plan, wie so eine Mail aussieht. Ach, und noch etwas: Soll ich die Mail in lateinischen Buchstaben schreiben oder mit japanischen Zeichen (ich benutzte das Standart-Windows-Werkzeug dafür, falls das irgendeinen Unterschied macht).

Vielen Dank für eure Antwort!!
Leetah



Joined: 08/03/2007 07:39:16
Messages: 78
Offline

Hallo!
Zuerst einmal, die meisten gängigen deutschen emailprogramme unterstürtzen so weit ich weiß keine Kanji, aber versuch mal googlemail (Dank an skb für den Tipp!), da geht es. Kanji sind immer besser, weil viele Wörter gleich geschrieben werden, wenn du sie in Romaji oder Hiragana schreibst, Kanji sind da verständlicher. Aber es sollte notfalls auch in Romaji gehen.
In Windows kannst du Ostasiatische Sprachen installieren und dann zum Beispiel in Word vorschreiben oder direkt im Mailprogramm, jenachdem, welches du benutzt.
Yamada hat an anderer Stelle schonmal folgenden Link gepostet:

http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Vega/3527/index.htm

Vielleicht findest du da ja das passende für dich drin.

Darf ich noch fragen, wo du das Schuljahr verbringen wirst?
[ICQ]
yoshtec


[Avatar]

Joined: 25/10/2006 01:12:56
Messages: 66
Offline

Im übrigen kann Thunderbird als E-Mail-Programm ohne Probleme mit japanischen Zeichen umgehen. Und ich denke Outlook oder so wird es ebenso können.

Es ist allerdings besser (egal bei welchem Email Programm) wenn man das Zeichen Encoding auf ISO-2022-JP umstellt, weil die meisten Geräte in Japan dieses Format als Standardformat benutzen und bei anderen Encodierungen leicht aus dem Tritt kommen.

yoshtec


[Avatar]

Joined: 25/10/2006 01:12:56
Messages: 66
Offline

Ich habe noch das Wiki angepasst:

http://www.umwelt24.de/wiki/display/WAD/Japanisch+und+Computer

http://www.umwelt24.de/wiki/display/WAD/Mozilla+Thunderbird
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: