Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
unterschied von "kamo shiremasen", "deshou", "moshika"shitara  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
kiiroi



Joined: 21/01/2007 09:34:12
Messages: 1
Offline

kamo shiremasen (könnte vielleicht)
drückt weniger überzeugung als
deshou (wahrscheinlich, vielleicht)
aus

was ist jedoch mit
moshika shitara (vielleicht, eventuell)

steht es auf der gleichen wahrscheinlichkeitsstufe wie deshou?

tanpopo


[Avatar]

Joined: 17/08/2006 12:53:22
Messages: 190
Offline

Also ich würde sagen, das もしか oder もし nicht auf der gleichen Stufe wie でしょう stehen.

Für mich ist die Reihenfolge
1.でしょう --> man nimmt an, dass etwas stimmt
2. かも(しれない)--> etwas stimmt vielleicht
3. もし、もしか--> falls etwas (überhaupt) so ist

Aber das ist nur so mein Gefühl... da müsste sich noch mal ein Muttersprachler hier äußern...

...but I like the cookie!
[ICQ]
adnim



Joined: 08/09/2006 17:27:39
Messages: 119
Offline

もし ist eher eine Vorwaertsdeklaration, dh. sie kuendigt am Satzanfang an, dass am Ende ein たら et.al. lauern wird, auf das dann die Aussage folgt, die eintrifft, wenn die Bedingung erfuellt ist.

Dagegen druecken でしょう und かもしれません, die am Ende stehen, Zweifel aus. Man koennte noch そうだ und と思います hinzunehmen.
Auch kann es vorkommen, dass もし einfach wie たぶん benutzt wird.

Daher meine Hitliste:
かもしれません (weiss ich jetzt nicht genau, aber wahrscheinlich doch)
たぶん (vielleicht)
そうだ (hab ich gehoert; scheint so zu sein)
でしょう (ist doch so, oder?)
と思います (denke ich puenktchenpuenktchenpuenktchen)
Lehrling


[Avatar]

Joined: 07/02/2007 07:04:15
Messages: 189
Offline

Wahrscheinlichkeiten laut:
J-Bridge To Intermediate Japanese, ISBN: 4-89358-499-5, vergl. Seite 78

絶対に ~ していると思います。  (Wahrscheinlichkeit 100%)
きっと  ~  しているでしょう。/と思います。(Wahrscheinlichkeit 90%)
たぶん ~ しているでしょう。/と思います。 (Wahrscheinlichkeit 70%)
もしかすると ~ しているかもしれません。 (Wahrscheinlichkeit 20%)

Die Prozentangaben schwanken von Buch zu Buch oft um 5 bist 10%.
絶対に=(absolut)sicher
きっと=sicher, bestimmt
たぶん=wahrscheinlich
もしかすると=vielleicht, könnte sein

Was die Angaben bezüglich der Wahrscheinlichkeiten anbelangt, so ist meine derzeitige Professorin in Osaka der selben Ansicht wie die Verantwortlichen für J-Bridge.

Ich streite nicht mit der Welt, die Welt streitet mit mir. BUDDHA
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: