Heyho.
Bin neu im Forum, aber kein Japanisch-Neuling mehr.
Jedenfalls habe ich eine Frage. Wie der Titel schon sagt, geht es darum, ob es je nach Kontext einen kleinen, aber wichtigen Unterschied zwischen 子供が出来た und 子供ができる geben kann.
Primär geht es mir darum, ob einer dieser Ausdrücke eher impliziert, dass eine Frau schwanger ist, während der andere eher bedeutet, dass das Kind schon geboren ist.
Wäre super, wenn da jemand mehr Information hat als ich und mir weiterhelfen kann!