Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Sinngemäße Namensumsetzung...  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Kriegerdaemon



Joined: 21/07/2010 23:49:42
Messages: 15
Offline

Hallo Leutz,

auf Grund der großen Auswahl ähnlicher Worte im Japanischen möchte ich Euch mal um Hilfe bitten, ein einfaches zusammengesetztes Namenswort sinngemäß möglichst deckungsgleich zu übersetzen. Und zwar geht's darum, dass ich letztens gefragt wurde, was man sich unter meinem Spitznamen (Kriegerdaemon) vorzustellen hat. Ich suche also eine japanische Entsprechung für den umherirrenden (bösen) Geist eines im Kampf gefallenen Kriegers.
Hier meine Ansätze: 戦士幽鬼 (SenshiYūki), 戦士亡霊 (SenshiBōRei), 戦士の悪魔 (SenshiNoAkuMa).
Ich hab der Einfachheit halber immer 戦士 genommen. Aber da gibt's ja auch noch einige Varianten...

Mein Zentrum gibt nach, mein rechter Flügel weicht zurück. Lage ausgezeichnet. Ich greife an. (General Ferdinand Foch, 1851 - 1929)
nasu



Joined: 25/08/2006 17:10:49
Messages: 161
Offline

Wenn das Erstere und das Letztere sich umkehrten, würde das alles noch japanischer klingen.

幽鬼戦士, 亡霊戦士, 悪魔の戦士
Kriegerdaemon



Joined: 21/07/2010 23:49:42
Messages: 15
Offline

Danke!

Mein Zentrum gibt nach, mein rechter Flügel weicht zurück. Lage ausgezeichnet. Ich greife an. (General Ferdinand Foch, 1851 - 1929)
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: