Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Tatto Übersetzung  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Xaartacar



Joined: 22/03/2010 19:01:22
Messages: 5
Offline

Wunderschönen guten Abend!
Ich bin auf der Suche nach einer übersetzung eines Zeichens bei einem Tattoo.
Ich lass mich nämlich morgen tätowieren, weis jedoch noch nicht welches Zeichen usw.

http://img38.imageshack.us/img38/1820/l114.jpg

Dieses Motiv kommt auf meinen Oberarm . Jedoch weis ich nicht was dieses Zeichen bedeutet.
Sollte das Zeichen was gescheites bedeuten, bleibts und sonst muss ich mir was anderes überlegen .

MfG
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Maus, Ratte, herzlichen Glückwunsch... http://www.hanzismatter.com

cYa,

FreakRob
Xaartacar



Joined: 22/03/2010 19:01:22
Messages: 5
Offline

Also das heißt jetzt Maus, Ratte, herzlichen Glückwunsch auf Deutsch übersetzt?
Hab ich das richtig verstanden?

MfG
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Nein, das heißt "Maus", "Ratte". Der herzliche Glückwunsch war darauf bezogen, dass Du Dir das ganze stechen lassen willst. Der Link war dazu gedacht, Dich davon abzubringen. Ist sowieso uncool.

cYa,

FreakRob
Xaartacar



Joined: 22/03/2010 19:01:22
Messages: 5
Offline

Achso. Naja wenigstens weis ich jetzt die Bedeutung
Warum meinst mich davon abzubringen?
Naja dem einen gefällts, dem anderen nicht

MfG
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Also ich käme mir recht dämlich vor, wenn auf meinem Oberarm (oder sonstwo am Körper) Maus oder Ratte geschrieben stehen würde, ganz egal, in welcher Sprache. Vor allem, da ein Tattoo was dauerhaftes ist.

Außerdem, wenn das Foto die Vorlage sein soll, dann käme für mich noch hinzu, dass das Kanji alles andere als hübsch aussieht. Ich hätte mir das dann wenigstens so stechen lassen, dass es mehr nach richtigen Kalligraphie-Strichen aussieht.

Aber hey, ist Dein Körper, nicht meiner, Herzlichen Glückwunsch und viel Spaß mit der Tinte unter der Haut!

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
Xaartacar



Joined: 22/03/2010 19:01:22
Messages: 5
Offline

jetzt ises schon drauf, sieht einfach genial aus
aber is ja ansichtssache wie wir schon gemerkt haben
das japanische zeichen ist jedenfalls nicht "maus/ratte" sondern wurde bisschen verändert, ergo bedeutungslos

mfg
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Xaartacar wrote:jetzt ises schon drauf, sieht einfach genial aus
aber is ja ansichtssache wie wir schon gemerkt haben
das japanische zeichen ist jedenfalls nicht "maus/ratte" sondern wurde bisschen verändert, ergo bedeutungslos


Oh Gott, jetzt hast Du auch noch was auf dem Arm, was jeder, der sich ein bisschen auskennt, sofort als sinnlos ansieht... Ich meine....
Hey, toll, jetzt hast Du auch noch was auf dem Arm, was jeder, der sich ein bisschen auskennt, sofort als sinnlos ansieht!

So und jetzt stell wenigstens nen Foto rein, damit wir sehen können, wie die Kalligraphie geworden ist.

cYa,

FreakRob
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Xaartacar wrote:das japanische zeichen ist jedenfalls nicht "maus/ratte" sondern wurde bisschen verändert, ergo bedeutungslos

Du hast ein Symbol, dessen Bedeutung Du kanntest, bewusst zu einem modifiziert, dessen evtl. vorhandene Bedeutung Du nicht kennst?
Wow... einfach nur wow...
Entweder ist es jetzt wirklich bedeutungslos, was das ganze ad absurdum führt, denn da hätte es auch ein Tribal Art oder ähnliches getan, oder Du hast aus der Ratte einen Mistkäfer oder vielleicht noch etwas schlimmeres gemacht. Ist natürlich extrem unwahrscheinlich, aber die Bedeutung einzelner Zeichen kann sich schon durch kleinste hinzugefügte Kleckse ändern.
Beispiel gefällig? Das Zeichen für groß (大) sieht dem für Hund (犬) und dem für dick(太) doch sehr ähnlich, nicht wahr?
Naja, ist Deine Haut. Ich möchte jedenfalls nicht darin stecken.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

An Haf und FreakRob

Macht es eigentlich Spass, jemanden schlecht zu machen, der eine Frage zu einem Tattoo gestellt hat?
Ich denke, dass eure Kommentare mehr ueber euch selbst sagen, als euch lieb ist.
Ueberlegt euch dies bitte, bevor ihr die OK-Taste drueckt und solche Kommentar absendet.

niremori
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Keine Sorge, ich denke in der Regel immer nach, bevor ich etwas in den öffentlichen Raum hinausposaune.
Ich sehe mein Geschriebenes auch nicht als persönlichen Angriff auf die Person, die hinter dem Alias Xaartacar steht, viel mehr wollte ich an Hand seiner Gedanken und Handlungen in Bezug auf das Thema meine Bedenken und Meinung äußern.
Das Thema Kanji und Tattoos ist ein sehr spezielles. Wer hier regelmäßig mit liest und Seiten wie Hanzismatter kennt, der weiß sicherlich, was alles schief gehen kann und welche Haltung diesbezüglich hier vorherrscht. Ich räume ein, dass Leute ohne solches Vorwissen überrumpelt werden können von der allgemeinen Stimmung hier. Das kann man vielleicht taktvoller angehen.
Aber nochmal, ich wollte keinesfalls jemanden hier schlecht machen, weil er seinen Körper schmücken will oder sonst was. Wie ich schon mehrmals geschrieben habe, es handelt sich nicht um meinen Körper, letzten Endes ist es jedem seine eigene Sache, was er mit seiner Erscheinung macht und wie er sich darstellen will. Natürlich ist auch jeder dafür selbst verantwortlich, was er sich so einbrockt.
Danke jedenfalls für Deine Bedenken. Natürlich wird jede Handlung und Aussage eines Menschen ebenso wie seine Erscheinung von anderen reflektivert und bewertet, ob es ihm passt oder nicht.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
Xaartacar



Joined: 22/03/2010 19:01:22
Messages: 5
Offline

http://img251.imageshack.us/img251/2109/buhk.jpg
das ises..
naja mir ises ziemlich egal was andere denken.. mir gefällts sehr gut, und meiner freundin auch..
und das is alles was sein muss
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Hmm, ich find ich mach hier keinen schlecht... Kann man aber sicherlich sehen, wie man will. Tattoos sind halt so 'ne Sache.

Das Kanji finde ich noch ziemlich erkennbar, und hoffe, dass das gegen einen Spiegel fotografiert wurde.

cYa,

FreakRob
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

FreakRob: Vielleicht wurde es ja auch absichtlich umgedreht. Ich finde aber, es ist im Gegenteil nicht als Kanji-Verfremdung erkennbar. Auf jeden Fall ist es tatsächlich so wie es modifiziert wurde bedeutungslos und ich finde, somit sehr gelungen verfremdet.
Xaartacar: Was erzählst Du denn den Leuten, wenn jemand fragen sollte, ob und was das bedeutet? Kannst Dir ja eigentlich die verrücktesten Geschichten dazu ausdenken.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Ich würde das so interpretieren, dass da jemand den Mageninhalt des Adlers darstellen wollte. Kreativ...


Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: