shirekeb wrote:Im japanischen Geschäftsbrief gibt es die Einleitungsfloskel 貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます (kisha masumasu goseiei no koto to oyorokobi moushiagemasu), oder ähnlich. Meine Frage ist nun, wie formuliere ich diese Floskel, wenn ich einen offiziellen Brief an eine Stadtverwaltung schreibe? 貴市 statt 貴社? Ich hoffe, es kann mir jemand weiterhelfen.
Vielen Dank schon einmal!
shirekeb
Da du nicht der Stadt sondern der Stadtverwaltung schreibst, wuerde ich 貴役所 verwenden.
Und da eine Verwaltung kein Geschaeft ist, wuerde ich eher ご清栄 schreiben.
niremori