Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Übersetzung gesucht JP-DE: Inschrift auf einer Statur  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Obscurus



Joined: 21/01/2010 23:32:11
Messages: 1
Offline

Hallo,

auf einem Merchandise Artikel von mir steht folgendes drauf:

火負悩をもてあほ世

Ich wüsste wirklich zugern was dies übersetzt bedeutet. Habe leider im Internet keine Hilfen gefunden, die einen vermuten lässt, was es bedeuten könnte.

~Obscrurus.
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

Obscurus wrote:Hallo,

auf einem Merchandise Artikel von mir steht folgendes drauf:

火負悩をもてあほ世

Ich wüsste wirklich zugern was dies übersetzt bedeutet. Habe leider im Internet keine Hilfen gefunden, die einen vermuten lässt, was es bedeuten könnte.

~Obscrurus.


Was ist das fuer ein Artikel?
Der Text ist voellig sinnlos!

niremori
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Können wir ein Foto haben? Dann hat man wenigstens einen Referenzrahmen, was das sein könnte. Möglicherweise hast du auch Zeichen verwechselt, Chinesisch für Japanisch gehalten oder weiß der Geier.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
nasu



Joined: 25/08/2006 17:10:49
Messages: 161
Offline

Ist es vielleicht dies?

煩悩をもてあませ!

bonnou wo mote amase

Werde von Leidenschaften gequält!


http://ga.sbcr.jp/mprize/010709/12.html
boscowitch



Joined: 23/09/2008 16:03:04
Messages: 231
Location: ケルン
Offline

hehe やれた
ich würde mal sagen 100点
soviel zu kanjis in der mitte teilen, wie mans schon von bekannten tatoo sites kennt
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: