Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Name für Brief  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Dreamzocker



Joined: 03/11/2009 22:27:05
Messages: 1
Offline

Guten Abend zusammen.

Ich arbeite in einer Druckerei und muss eine Email nach Japan schreiben.

Zum Glück in Englisch ich möchte aber mein Name auf Japanisch schreiben.

Nun kenne ich diese Übersetzung zu meinem Vornamen, パスカル Pascal, oder gibt es da noch eine weitere Übersetzungs Form ?

Mein Nachnamen kann ich leider nicht finden, der Name ist Weiss (wie die Farbe).

Für eure Hilfe wäre ich euch sehr Dankbar.

FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Hi.

Übersetzung für den Nachnamen wäre dann ワイッス. Also alles zusammen 「パスカル・ワイッス」.
Ich möchte jedoch anmerken, dass man sowas in geschäftlichen Mails unterlassen sollte, da es total unprofessionell wirken kann.

cYa,

FreakRob
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Ich wäre mit solchen Spielereien auch eher vorsichtig. Wenn die Mail in Englisch ist, sollte man sie auch 100% in Englisch halten. Eventuell kannst du in deiner Signatur unter deinen Namen in Romaji noch die Katakana drunter setzen, wenn du dem Adressaten mitteilen willst, wie man deinen Namen ausspricht. Wenn du aber nicht vorhast, demnächst mit ihm zu telefonieren oder eine Dienstreise zu machen, kannst du das auch lassen.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
tetsu


[Avatar]

Joined: 31/01/2009 12:34:24
Messages: 7
Offline

An deiner Stelle würde ich "ヴァイス" verwenden.

人はみな馴れぬ齢を生きている
[WWW]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: