<entry id="3188323" version="1.6" HE="true" xmlns="http://www.wadoku.de/xml/entry">
    <form>
        <orth midashigo="true">〈糸瓜〉</orth>
        <orth midashigo="true">〈天糸瓜〉</orth>
        <orth>へちま</orth>
        <orth>ヘチマ</orth>
        <orth type="irreg">糸瓜</orth>
        <orth type="irreg">天糸瓜</orth>
        <reading>
            <hira>へちま</hira>
            <hatsuon>へちま</hatsuon>
            <accent>0</accent>
        </reading>
    </form>
    <gramGrp>
        <meishi/>
    </gramGrp>
    <sense>
        <usg type="dom">Bot.</usg>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="m" type="N">Schwammkürbis</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="f" type="N">Schwammgurke</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="f" type="N">Luffagurke</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans langdesc="scientific">
            <tr>Luffa aegyptiaca</tr>
        </trans>
        <trans langdesc="scientific">
            <tr>Luffa cylindrica</tr>
        </trans>
        <seasonword type="autumn"/>
    </sense>
    <sense>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="m" type="N">Luffaschwamm</token>
            </tr>
        </trans>
        <def>faseriges innere Gewebe der Frucht des Schwammkürbis</def>
        <expl>wird als z. B. als Badeschwamm verwendet</expl>
    </sense>
    <sense related="true">
        <trans>
            <tr>
                <token genus="f" type="N">Schale</token> des Schwammkürbis</tr>
        </trans>
        <expl>Abk. für 
            <ref id="6322436" type="other">
                <transcr>hechima no kawa</transcr>
                <jap>糸瓜の皮</jap>
            </ref>
        </expl>
    </sense>
    <sense>
        <usg type="hint">übertr.</usg>
        <trans>
            <tr>etw. 
                <token genus="n" type="N">Wertloses</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>etw. 
                <token genus="n" type="N">Unwichtiges</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>etw. 
                <token genus="n" type="N">Nutzloses</token>
            </tr>
        </trans>
    </sense>
    <sense>
        <etym>
            <abbrev>
                <ref id="3567259" type="other">
                    <transcr>hechima·yarō</transcr>
                    <jap>糸瓜野郎</jap>
                </ref>
            </abbrev>
        </etym>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="m" type="N">Nichtsnutz</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="f" type="N">Niete</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="f" type="N">Flasche</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="m" type="N">Taugenichts</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="m" type="N">Faulpelz</token>
            </tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>
                <token genus="m" type="N">Tagedieb</token>
            </tr>
        </trans>
    </sense>
    <sense>
        <descr>wird in der Form 
            <transcr>… mo hechima mo</transcr>  
            <jap>…も糸瓜も</jap> mit Verneinung zur Verstärkung verwendet</descr>
        <trans>
            <tr>gar nicht</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>überhaupt nicht</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>überhaupt kein</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>gar kein</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>kein bisschen …</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>nicht die Spur von …</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>nicht die Bohne</tr>
        </trans>
    </sense>
    <sense>
        <descr>wird in der Form 
            <transcr>… mo hechima mo aru mono ka</transcr>  
            <jap>…も糸瓜もあるものか</jap>
        </descr>
        <trans>
            <tr>was kümmert mich …</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>… hin oder her</tr>
        </trans>
        <trans>
            <tr>… schert mich überhaupt nicht</tr>
        </trans>
    </sense>
</entry>