<entry id="3188323" version="1.6" HE="true" xmlns="http://www.wadoku.de/xml/entry"><form><orth midashigo="true">〈糸瓜〉</orth><orth midashigo="true">〈天糸瓜〉</orth><orth>へちま</orth><orth>ヘチマ</orth><orth type="irreg">糸瓜</orth><orth type="irreg">天糸瓜</orth><reading><hira>へちま</hira><hatsuon>へちま</hatsuon><accent>0</accent></reading></form><gramGrp><meishi/></gramGrp><sense><usg type="dom">Bot.</usg><trans><tr><token genus="m" type="N">Schwammkürbis</token></tr></trans><trans><tr><token genus="f" type="N">Schwammgurke</token></tr></trans><trans><tr><token genus="f" type="N">Luffagurke</token></tr></trans><trans langdesc="scientific"><tr>Luffa aegyptiaca</tr></trans><trans langdesc="scientific"><tr>Luffa cylindrica</tr></trans><seasonword type="autumn"/></sense><sense><trans><tr><token genus="m" type="N">Luffaschwamm</token></tr></trans><def>faseriges innere Gewebe der Frucht des Schwammkürbis</def><expl>wird als z. B. als Badeschwamm verwendet</expl></sense><sense related="true"><trans><tr><token genus="f" type="N">Schale</token> des Schwammkürbis</tr></trans><expl>Abk. für <ref id="6322436" type="other"><transcr>hechima no kawa</transcr><jap>糸瓜の皮</jap></ref></expl></sense><sense><usg type="hint">übertr.</usg><trans><tr>etw. <token genus="n" type="N">Wertloses</token></tr></trans><trans><tr>etw. <token genus="n" type="N">Unwichtiges</token></tr></trans><trans><tr>etw. <token genus="n" type="N">Nutzloses</token></tr></trans></sense><sense><etym><abbrev><ref id="3567259" type="other"><transcr>hechima·yarō</transcr><jap>糸瓜野郎</jap></ref></abbrev></etym><trans><tr><token genus="m" type="N">Nichtsnutz</token></tr></trans><trans><tr><token genus="f" type="N">Niete</token></tr></trans><trans><tr><token genus="f" type="N">Flasche</token></tr></trans><trans><tr><token genus="m" type="N">Taugenichts</token></tr></trans><trans><tr><token genus="m" type="N">Faulpelz</token></tr></trans><trans><tr><token genus="m" type="N">Tagedieb</token></tr></trans></sense><sense><descr>wird in der Form <transcr>… mo hechima mo</transcr>  <jap>…も糸瓜も</jap> mit Verneinung zur Verstärkung verwendet</descr><trans><tr>gar nicht</tr></trans><trans><tr>überhaupt nicht</tr></trans><trans><tr>überhaupt kein</tr></trans><trans><tr>gar kein</tr></trans><trans><tr>kein bisschen …</tr></trans><trans><tr>nicht die Spur von …</tr></trans><trans><tr>nicht die Bohne</tr></trans></sense><sense><descr>wird in der Form <transcr>… mo hechima mo aru mono ka</transcr>  <jap>…も糸瓜もあるものか</jap></descr><trans><tr>was kümmert mich …</tr></trans><trans><tr>… hin oder her</tr></trans><trans><tr>… schert mich überhaupt nicht</tr></trans></sense></entry>