<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA[neueste Meldungen zum Thema  "Übersetzung eines Sprichwortes "Es gibt keinen Weg zum Glück. Glücklichsein ist der Weg. ""]]></title>
		<link>http://www.wadoku.de/forum/posts/list/8.page</link>
		<description><![CDATA[neueste Meldungen zum Thema  "Übersetzung eines Sprichwortes "Es gibt keinen Weg zum Glück. Glücklichsein ist der Weg. ""]]></description>
		<generator>JForum - http://www.jforum.net</generator>
			<item>
				<title>Übersetzung eines Sprichwortes &quot;Es gibt keinen Weg zum Glück. Glücklichsein ist der Weg. &quot;</title>
				<description><![CDATA[ Hallo,<br /> <br /> ich habe hier 2 Mögliche Übersetzungen eines Sprichwortes, <br /> Es gibt keinen Weg zum Glück. Glücklichsein ist der Weg.<br /> <br /> Kann mir jemand sagen ob diese beiden bzw. welches am korrektesten übersetzt ist.<br /> <br /> Übersetzung 1:<br /> 幸 せへの道 などない。幸 せが道 なのだ。(Kanji) <br /> しあわみちしあわみち (Hiragana)<br /> <br /> Übersetzung<br /> 幸福 とは旅 することだ、目的地 ではない。 (Kanji<br /> こうふくたびもくてきち (Hiragana)<br /> <br /> Vielen Dank für die Hilfe<br /> LG  <img src="http://www.wadoku.de/forum//images/smilies/283a16da79f3aa23fe1025c96295f04f.gif" /><br /> <br /> ]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8823.page</guid>
				<link>http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8823.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Mon, 6 Sep 2010 16:36:26]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Evis]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>Übersetzung eines Sprichwortes</title>
				<description><![CDATA[ [quote=Evis]Hallo,<br /> <br /> ich habe hier 2 Mögliche Übersetzungen eines Sprichwortes, <br /> Es gibt keinen Weg zum Glück. Glücklichsein ist der Weg.<br /> <br /> Kann mir jemand sagen ob diese beiden bzw. welches am korrektesten übersetzt ist.<br /> <br /> Übersetzung 1:<br /> 幸 せへの道 などない。幸 せが道 なのだ。(Kanji) <br /> しあわみちしあわみち (Hiragana)<br /> <br /> Übersetzung<br /> 幸福 とは旅 することだ、目的地 ではない。 (Kanji<br /> こうふくたびもくてきち (Hiragana)<br /> <br /> Vielen Dank für die Hilfe<br /> LG  <img src="http://www.wadoku.de/forum//images/smilies/283a16da79f3aa23fe1025c96295f04f.gif" /><br /> <br /> [/quote]<br /> <br /> Die erste Übersetzung ist was du wolltest (wobei man das auch anders formulieren kann). Die zweite ist freier und sagt etwa: Glück ist Reisen. Einen Zielpunkt gibt es nicht.]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8826.page</guid>
				<link>http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8826.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Tue, 7 Sep 2010 19:33:58]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ ola]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>Aw:Übersetzung eines Sprichwortes</title>
				<description><![CDATA[ Vielen Dank  <img src="http://www.wadoku.de/forum//images/smilies/97ada74b88049a6d50a6ed40898a03d7.gif" />]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8827.page</guid>
				<link>http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8827.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Wed, 8 Sep 2010 08:19:43]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Evis]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>Übersetzung eines Sprichwortes</title>
				<description><![CDATA[ [quote=ola]<br /> Die zweite ist freier und sagt etwa: Glück ist Reisen. Einen Zielpunkt gibt es nicht.[/quote]<br /> <br /> Kann man das dann auch als "Der Weg ist das Ziel" übersetzen oder passt das gar nicht?]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8839.page</guid>
				<link>http://www.wadoku.de/forum/posts/preList/1256/8839.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Sat, 18 Sep 2010 16:54:57]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Lehrling]]></author>
			</item>
	</channel>
</rss>
