| Autor |
Beitrag |
|
|
Danke!
|
 |
|
|
Hallo Leutz,
auf Grund der großen Auswahl ähnlicher Worte im Japanischen möchte ich Euch mal um Hilfe bitten, ein einfaches zusammengesetztes Namenswort sinngemäß möglichst deckungsgleich zu übersetzen. Und zwar geht's darum, dass ich letztens gefragt wurde, was man sich unter meinem Spitznamen (Kriegerdaemon) vorzustellen hat. Ich suche also eine japanische Entsprechung für den umherirrenden (bösen) Geist eines im Kampf gefallenen Kriegers.
Hier meine Ansätze: 戦士幽鬼 (SenshiYūki), 戦士亡霊 (SenshiBōRei), 戦士の悪魔 (SenshiNoAkuMa).
Ich hab der Einfachheit halber immer 戦士 genommen. Aber da gibt's ja auch noch einige Varianten...
|
 |
|
|
Na dann hab ich mit meinem Gehör doch nicht so weit daneben gelegen, wie ich zuerst dachte.
Danke nochmal!
|
 |
|
|
Ah ja, genau! Danke!
|
 |
|
|
Wie nennt man das im Japanischen:
Man sagt das z.B. zu Hunden wie Bulldoggen (James, der mit Pankun unterwegs war) oder solcherlei Dingen.
Ich hab das mal gehört; das klang irgendwie wie ぶっさかい.
Wisst Ihr, was ich meine?
|
 |
|
|
Naja, eigentlich sind's sogar drei gleiche: 鬼神
Könnte ja bei Gelegenheit mal zusammengefasst werden.
Gruß,
Mirko
|
 |
|
|
Danke für Deine Hilfe! Ich probier das mal, wenn wir das Wort geklärt haben.
Du meist also eher sowas wie "Strafanzeige"?
|
 |
|
|
Ich kenn mich mit dem Erstellen neuer Einträge nicht so aus deshalb hoffe ich Ihr nehmt es mir nicht krumm, wenn ich ein neues Wort mal hier zum besten gebe. Ehrlich gesagt hab ich keine Ahnung, was "Lemma" und "Hatsuon" bedeutet und was man bei "Betonung" eingibt.
Zivilklage = keiji kokuhatsu = けいじこくはつ = ケイジコクハツ = 刑事告発
|
 |
|
|
|
あそ。。。
|
 |
|
|
Hallo Dan!
Mal was weniger Wichtiges:
Wenn man im user-profile die Sprache mit dem popup-menue einstellen will, kriegt man einen irren Mix aus Deutsch und Englisch zu sehen. Holländisch ist sogar falsch geschrieben.
Viel Spaß mein debuggen!
Mirko
|
 |
|
|
Ah, verdammt - der ist mir auch schonmal untergekommen!
|
 |
|
|
Hallo Dan!
Find ich echt beeindruckend, dass Du die Sache so schnell und konstruktiv angehst.
Im Forum von "Embnihon" wären jetzt wahrscheinlich schon wieder alle Mods über mich hergefallen...
Tja, Kritik kann nicht jeder vertragen. Um so erfreulicher ist es, wenn man mal gegenteilige Erfahrungen macht.
Gruß,
Mirko
|
 |
|
|
Hallo Leute!
So, das ist mein erstes posting hier. Ich benutze Wadoku seit etwa zweieinhalb Jahren und nun hab ich mich mal registriert, weil Ihr eine neue Version ins Netz gestellt habt.
Also: Wenn man ein Wort eingibt, dann kommen doch diese Vorschläge, die man dann per Maus auswählen kann, nicht? Das Dumme an den Dingern ist, dass sie einfügbaren Umlaute überdecken und man erstmal einmal ins Leere klicken muss um an die Umlaute zu kommen. Das ist etwas unergonomisch. Ausserdem ist der Mauszeiger über den Umlauten kein Pfeil - is auch nich so richtig schön. Nach dem Anklicken der Umlaute rutscht der Cursor in Eingabefeld ganz nach vorn und man muss nochmal ans Ende des gerade eingegebenen Wortes klicken. Das war in der alten Version so und hat sich nicht gebessert. In der Summe sieht das mit der Umstellung auf die neue Version also eher nach ner wenig geglückten Schönheitsoperation aus als nach einer tatsächlichen Verbesserung. Zumindest in funktioneller Hinsicht halte ich das Update für nicht geglückt.
Über die Optik der neuen Version ließe sich ebenfalls trefflich streiten. Zumindest war die alte Version in dieser Hinsicht nicht obligat verbesserungswürdig - sie hat mir sogar sehr gut gefallen, weil die Anzahl der laufenden Scripts deutlich geringer war als in der neuen Version.
Sorry, wenn ich Euch nicht uneingeschränkt für die Arbeit an der neuen Wadoku gratulieren kann.
Grüße,
Mirko
|
 |
|
|