| Autor |
Beitrag |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 12/08/2006 17:52:12
|
Anonymous
|
Zum Beispiel bei "URAMI TATEMATSURU KOTO NASHI". Ich schätze, dass heisst "Ich habe keinen Zorn". Allerdings bin ich mir unsicher wie ich NASHI grammatisch einordnen soll. Was ist das für ein Verb? Oder ist das eine zusammengesetzte Form?
Wäre toll wenn mir da jemand helfen könnte!
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 13/08/2006 14:56:00
|
Niremori
Beigetreten: 31/05/2006 14:32:12
Beiträge: 446
Offline
|
Anonymous wrote:Zum Beispiel bei "URAMI TATEMATSURU KOTO NASHI". Ich schätze, dass heisst "Ich habe keinen Zorn". Allerdings bin ich mir unsicher wie ich NASHI grammatisch einordnen soll. Was ist das für ein Verb? Oder ist das eine zusammengesetzte Form?
Wäre toll wenn mir da jemand helfen könnte!
Laut Bruno Lewin (Abriss der japanischen Grammatik, 2. verb. Aufl., Seite 187) ist なし (nashi) 'nicht vorhanden sein' das negative aequivalent zu あり (ari) 'vorhanden sein'. Funktionell sei es den Verba oder Hilfsverba ebenbuertig. Nashi wird nach der ku-Flexion abgewandelt (mizen: naku; renyo: naku; shushi: nashi; rentai: nakere; meirei: nakare).
D.h. funktionell ist es ein Verb, formal ein Qualitativum (Keiyoshi).
Im modernen Japanische gibt es die Wendung なしでは (nashi de wa; auch なしには nashi ni wa) mit der Bedeutung 'ohne'.
Z.B.: 基礎研究なしでは科学は発展しない。
(Ohne Grundlagenforschung macht die Wissenschaft keine Fortschritte.)
Niremori
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/08/2006 12:16:18
|
Anonymous
|
Hm, verstehe ich das richtig, dass "nakare" soviel wie "Sei nicht!" bedeutet? Wenn ja, kann man das verallgemeinern auf alle Verben, also "Lies nicht!" hiesse "yomakare"??
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/08/2006 13:36:48
|
Niremori
Beigetreten: 31/05/2006 14:32:12
Beiträge: 446
Offline
|
Anonymous wrote:Hm, verstehe ich das richtig, dass "nakare" soviel wie "Sei nicht!" bedeutet? Wenn ja, kann man das verallgemeinern auf alle Verben, also "Lies nicht!" hiesse "yomakare"??
Die Imperativform dient als Prohibitiv (Bezeichnung eines kategorischen Verbots), z.B:
汝、盗むなかれ (なんじ、ぬすむなかれ) = Stiehl nicht! oder: Du sollst nicht stehlen!
Soviel zur ersten Frage.
Zur zweiten Frage: なし ist formal ein Qualitativum (Keiyoshi) (siehe Antwort oben!) und nur funktional ein Verb, was eine Verallgemeinerung auf Verben ausschliesst.
Eine eher unhoefliche Form von "Lies nicht!" ist 読むな。 (Wird auch heute noch so verwendet!)
Niremori
|
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/08/2006 14:37:43
|
4649
Beigetreten: 14/08/2006 14:31:54
Beiträge: 16
Offline
|
Das ist ja hochinteressant!
Versteht man das "nakare" denn auch noch heute, oder ist das eher altjapanisch? Kommt das heutige "na" vom "nakare", bzw. wird das genauso gebildet wie das Verbot mit "na", also Infinitiv+"nakare" (sorry wegen ungenauer Ausdrucksweise, ich bin leider kein Japanologe...)?
Vielen Dank!
|
|
|
 |
|
|