Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
[Suche] Produktename auf Japanisch  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Hanabi



Joined: 29/01/2008 22:35:35
Messages: 1
Offline

Ich sitze schon seit lägnerem an diesem Wörterbuch und suche nach einem japanischen Namen (Lesung) für eine Website. Die Seite ist eine Inovationsplattform mit wissenschaftlichem Ansatz.

Es bestehen folgenden Assoziationen zur Innovations-Plattform:

- Verschiedene Menschen (heterogene Gruppen)
- Weite
- Offenheit
- Progressivität
- Andersartigkeit
- Ideen
- Kreativität
- Cleverness
- Witz


Ideal wäre ein Name mit nicht mehr als 6 Zeichen und der in einem Atemzug ausgesprochen werden kann. Eine Kombination aus verschiedenen Wörtern ist auch möglich, wenn sie harmonisiert.

Als Beispiel finde ich ideal: eigo
Steht laut wadoku.de für Intelligenz {f}; Klugheit {f}; Weisheit {f}.


Wer hat noch Ideen? Schreibt sie auf, auch wenn ihr denkt es ist nicht was ich suche, man kann ja nie wissen!
Vielen Dank.



mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

http://www.eigo.com/ ist leider schon für eine japanische Englisch-Lern-Webseite vergeben.
Warum verstehe ich auch nicht. jap. 英語 eigo = Englisch könnte aber ein Grund sein.

Meiner Meinung nach ist die Zeit der möglichst fantasievollen Sechs-Buchstaben-Webseiten auch seit dem Dotcom-Crash vorbei (zum Glück). Ansonsten ist es aber auch wahrscheinlich kein Problem, einfach 6 Buchstaben fantasievoll zusammenzustellen, in irgendeiner Sprache ergibt das schon ein passendes Wort. Siehe Ubuntu, Wiki etc.



PS: Quizfrage: Hinter welcher Webadresse verbirgt sich die Dokumentensuche in deutschen Bibliotheken?

http://www.bibliothek.de/
http://www.subito-doc.de/
http://www.dok-suche.de/
http://www.bibsuche.de/

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Du koenntest natuerlich auch einfach "Hanabi" nehmen, irgendwie erkenne ich darin ein paar der genannten Schlagworte.

Ich bin aber auch fuer die lustige Buchstaben-Zufallszusammenstellung, oder warum soll das eigentlich ein japanisches Wort sein?
Weil Japaner so innovativ sind? Oder weil sie so traditionell sind?

Kleiner Ansatz: Ich sag immer ganz gerne Ubnuntu, das gibt's meines Wissens noch nicht als Produktnamen und es geht leicht ueber die Zunge.
Wenn nicht dass, dann kannst ja evtl. ein anderes Wort ummodeln.

Hab Ideen!
Ideen
Zeig Kreativität!
Vertrau auf Deine Cleverness!
sieh diesen Beitrag mit etwas Witz!

In diesem Sinne...

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
kakumi



Joined: 13/02/2007 01:03:17
Messages: 8
Offline

Hallo Hanabi,
ich fürchte, Deine Frage ist eher was für eine Profi-Werbeagentur.
Deine Ansprüche sind doch ziemlich hoch...
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: