Wadoku.de Forum
  [Search] Suche   [Recent Topics] Neueste Themen   [Hottest Topics] Hottest Topics   [Members]  Mitgliederliste   [Groups] Zurück zur Startseite 
[Register] Registrieren / 
[Login] Anmelden 
ということは - wie Übersetzen ?  XML
Forum-Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Autor Beitrag
ttkman



Beigetreten: 31/07/2007 14:29:54
Beiträge: 25
Offline

Hallo, habe wieder Verständnisprobleme und kein Grammar-Book in Reichweite

Im Moment habe ich mit der passenden Übersetzung für den Ausdruck ということ(は) zu kämpfen ...

2 Beispiel-Teil-Sätze:

また、在学するということは。。。

学歴で能力が違うということは、。。。

Werden die Verben ähnlich dem Gerundium im Englischen Substantiviert ?!?!?! Blicke tatsächlich überhaupt net durch, obwohl das ganze ziehmlich simple ausschaut ...

Hätte es jetzt so übersetzt:

"Ferner ist das Schüler-Sein ...."

"Die Unterscheidung/Differenzierung der Fähigkeiten über den schulischen Werdegang ...."

Für eine erneute Hilfe wäre ich wie immer dankbar!!!

Danke!!!

ttkman
Lehrling


[Avatar]

Beigetreten: 07/02/2007 07:04:15
Beiträge: 189
Offline

A dictionary of intermediate Japanese grammar (S. 480ff)

ということのは = dass; der Umstand, dass (aus dem Engl.)



また、在学するということは。。。

Ferner ist das Student sein...
Der Umstand/die Tatsache, Student zu sein...

学歴で能力が違うということは、。。。

Der Umstand/Fakt, dass es im schulischen Werdegang Unterschiede bei den Fähigkeiten gibt...(In Mathe ist jemand besser als in Bio, etc.)
...unterschiedliche Stärken...


Ich hoffe, dass meine Übersetzungen Sinn ergeben.

Diese Nachricht wurde 2mal editiert. Letztes Update am 02/08/2007 21:04:30


Ich streite nicht mit der Welt, die Welt streitet mit mir. BUDDHA
yamada



Beigetreten: 10/02/2007 05:06:29
Beiträge: 78
Offline

1

Diese Nachricht wurde 1mal editiert. Letztes Update am 18/08/2007 02:25:34

ttkman



Beigetreten: 31/07/2007 14:29:54
Beiträge: 25
Offline

Dankschön !

Ihr seid spitze!
 
Forum-Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Gehe zu: