堂々

どう4dōdō03

Adv. mit to und Adn. mit taru
stattlich; ansehnlich; ehrwürdig; erhaben; imposant; würdevoll; königlich; majestätisch.

zu 堂々と振る舞う hab ich folgende Erklärung gefunden: 周りに遠慮せず毅然として行動すること Also in Richtung "schamlos"

Pluie (06.04.2017)

Ich würde eher sagen 'hemmungslos'.

anonymous (08.04.2017)

Bisher finde ich keine derart pejorativen Bedeutungen http: //www.weblio.jp/content/堂々 遠慮せず hier würde ich persönlich nicht so negativ deuten. "Nicht zurückhaltend" bedeutet ja nicht gleich "hemmungs- oder schamlos"

anonymous (08.04.2017)

Jim Breen listet auch (u.a.) "grandly; boldly; confidently". Warum das in den japanischen Lexika nicht gelistet ist, weiß ich nicht, ich hab es aber schon öfter so verwendet gesehen

Pluie (10.04.2017)

Ja, siehe zu Beispiel 新和英中辞典(研究社):【形式ばった表現】 in a dignified manner; 【形式ばった表現】 majestically; 〈あつかましくも〉 unashamedly; shamelessly

anonymous (11.04.2017)

dann in erster Linie aber "aufdringlich; unverschämt; dreist", näher an jp. 図々しい. Die semantischen Wortfelder von "unverschämt" und "schamlos" decken sich nur partiell.

anonymous (11.04.2017)

Ja, "schamlos" würde ich auf jeden Fall vermeiden.

anonymous (12.04.2017)

2 なんの隠しだてもないさま。こそこそしないさま。「正面切って堂堂と戦う」「白昼堂堂」

anonymous (19.04.2017)

Noch zu überarbeiten (s.o.).

anonymous (23.04.2017)

Offensichtlich ist der Berarbeiter unsicher. Da hilft ein Blick ins Grosse Japanisch-Deutsche Wörterbuch von iudicium.

anonymous (29.04.2017)